用户讨论:Budelberger
Salut! Je vous remercie pour vos contributions, mais y a un petit problème, pourquoi vous insistez sur l'utilisation de l'orthographe pre-1982? Budelberger ndei! Gou siengj cih mwngz guh caengz gungcienz, hoeng vihmaz sij gonq bi-1982 yienghsik SawCuengh la? Docih! --User:Shibo77 2009年4月15日 (三) 22:02 (UTC)
- Je « n'insiste pas sur l'utilisation de l'orthographe pre-1982 », je laisse le lecteur libre de choisir celle qu'il désire ; un article peut être doublé sans dommage pour cette Wikipedia ; ceux qui préfèrent une graphie plus scientifique peuvent lire les articles dans l'ancienne graphie ; ceux qui sont aux ordres des gouvernements, qui mettent en place un ersatz de graphie pré-Unicode (!) ont aussi leur version ; aussi, je vous prie de ne plus systématiquement détruire ce que je fais : vous ne comprenez pas ce que je fais (ex. : template:saw+zh), alors ne détruisez pas. Ici, personne ne parle un zhuang correct (la preuve : l'interface est toujours en chinois !) : personne n'est au-dessus de l'autre. --Budelberger 2009年4月16日 (四) 09:01 (UTC) ().
- Salut, merci pour votre réponse! Si je vous comprends bien, vous avez créé deux articles avec le même contenu, mais seulement que l'orthographe est différente (ie, l'orthographe de 1957 et celle de 1982). Cela n'est pas recommandable, car les deux articles sur le même sujet seront difficiles à "synchroniser" manuellement, le temps passé, les contenus se divergent. La même est appliquée à des Catégories, vous devez utiliser seulement 1 catégorie, et les autres devrait être transformé en redirections. Si vous souhaitez cette Wikipédia à montrer son contenu dans les orthographes ou des scripts différentes, c'est un autre problème concernant le logiciel MediaWiki. Comme vous pouvez le voir sur la Wikipédia kazakh, le logiciel MediaWiki a la capacité de convertir automatiquement entre les écritures arabe, cyrillique et latine. Les développeurs de MediaWiki peuvent activer une fonction similaire qui satisfera votre besoin de convertir entre l'orthographes automatiquement. (Vous pouvent les laisser un bugreport ici.) L'interface ici est toujours en chinois est à cause du manque d'administrateurs car seulement ils sont autorisés à modifier les messages du système. Donc en résumé, je vous en prie d'arrêter de l'exercice de créer deux articles avec le même contenu pour les orthographes différentes et de s'abstenir d'ajouter du contenu qui ne sont pas en Zhuang (à l'orthographe de 1957 ou de 1982, n'ya pas de préférence, mais choisir une pas les deux). Merci beaucoup! --User:Shibo77 2009年4月17日 (五) 03:24 (UTC)
- Bonjour,
- Comment se fait-il que vous écriviez aussi bien le français ?
- Je connais parfaitement le problème des Wikipedias, les possibilités du logiciel Mediawiki ; je sais ce qui peut se faire, comme ce qui ne se fera pas, jamais, ou dans très longtemps. Personne n'est propriétaire de cette Wikipedia, pas plus vous que moi ; vous avez décidé l'usage exclusif de la graphie pré-Unicode de 1982 (parce qu'à cette époque, le gouvernement chinois n'envisageait que l'utilisation possible d'un clavier de machine à écrire Underwood, sans diacritiques ni lettres étranges ; aujourd'hui, Unicode permet tout, ou beaucoup) ; je n'ajoute AUCUN contenu qui ne soit zhuang ici (qui a inventé le terme « Gozranz Asia », par exemple ? PAS MOI) ; la seule chose que je fais, c'est d'utiliser le chinois (pour les noms géographiques) en attendant de connaître leur équivalent zhuang ; d'ailleurs, vous n'avez pas compris comment ça marche ; ce n'est pas, par exemple, « 模板:Cunghgoz » qu'il faut modifier à chaque fois que vous découvrez l'équivalent zhuang d'un nom chinois, mais « 模板:ZhZa », qui justement est un Template provisoire, qui recense les noms connus, et les noms à découvrir ; changez « 模板:ZhZa » et uniquement lui, et les autres modèles seront mis à jour. Et quand tout sera fini, on pourra le supprimer. De même, traduisez en zhuang, si vous pouvez, au lieu de n'utiliser que le chinois ; ce Template traduit, tous les articles le contenant seront en zhuang ! (Grâce à moi ; ceux que vous avez mis en chinois resteront en chinois…)
- Je vais demander à « Bugzilla »» d'étudier la possibilité d'une double graphie pour cette Wikipedia ; dans l'attente, je m'abstiens.
- Nous ne sommes que deux ici ; j'ai réorganisé cette Wikipedia qui était à l'abandon ; inutile de nous battre ; attendons d'en avoir un troisième, et ce sera deux contre un !
- Budelberger 2009年4月17日 (五) 12:08 (UTC) ().
- Salut! Je ne parle pas bien le français. Ma idée est que vous ou qqun autre peut écrire à l'orthographe qui lui plaît, n'importe quelle orthographe. Quand le logiciel est upgraded, le système sera alors avoir la capacité de convertir entre orthographes '57 et '82 automatiquement, indépendamment de l'orthographe originale laquelle l'article a été taper. Mais créer seulement un article, sous un titre unique, en utilisant une orthographe, ne pas créer deux articles sur le même sujet, sous deux titres, en utilisant deux orthographes. Comme le Wikipédia chinois, un éditeur peut écrire articles aux caractères simplifiés ou aux caractères traditionels, le système peut convertir automatiquement entre les deux, mais seulement un article est créé, que ce soit aux caractères traditionnels ou aux caractères simplifiés n'importe pas. Par exemple, l'article sur les Etats-Unis a crée sous un titre aux caractères traditionnels "美國", mais les contenus sont aux deux orthographes, et le même titre aux caractères simplifiés ("美国") est une redirection. Ici, par exemple, un article est crée sous le titre à l'orthographe de '82: "Meigoz" (ou "Meijgoz"), et le même titre à l'orthographe de '57 est une redirection: "Meigoƨ" (ou "Meiзgoƨ"). Le contenu de l'article pourrait être rédigé au n'importe quelle orthographe, mais choisir seulement un pour le titre de l'article. Inversement, vous, moi ou qqun autre éditeur peut créer un article sous le titre en utilisant l'orthographe de '57, et créer une redirection pour le même titre écrit à l'orthographe de '82. Maintenant, ils y sont sujets avec deux articles sur le même sujet sous deux titres différents en utilisant les orthographes différentes, par exemple, "Cuŋƅvaƨ Yinƨminƨ Guŋƅoƨgoƨ" (de '57) et "Cunghvaz Yinzminz Gunghozgoz" (de '82), ce n'est pas recommandable. L'un devrait être l'article principal avec le contenu, et l'autre transformée en une redirection. Mais ce n'importe pas quel titre doit être le principal et quel la redirection, l'éditeur qui a créé l'article a la liberté de choix quelle orthographe à utiliser pour le titre de l'article principal. C'est ce que je voulais dire. Non à imposer une orthographe à qqun. Aussi, désolé que je m'ai trompé que votre travail pour un autre, pardon! Merci beaucoup! --User:Shibo77 2009年4月17日 (五) 22:08 (UTC)
Translated logo for this wiki
[编辑源代码]Hello! We have noticed that your wiki's current logo is not translated. We are trying to help Wikipedias get a localised logo, by taking the technical difficulties on us. We currently don't know how to translate "Wikipedia" and "The Free Encyclopedia" to the language of this wiki: it would be really helpful if you could just add the correct translations to the list of logos or tell us on its talk. When we have them, we'll create and enable the logo for you. Feel free to translate this message and to move/copy/forward it where appropriate. Thanks, Nemo 2013年3月16日 (Loeg) 01:47 (UTC)